New Year Poetry Reading at Imperial Palace

On Thursday, the Imperial Palace hosted a formal New Year Poetry Reading, with this year’s theme being “light” (hikari). On this very formal occasion, the Emperor and Empresses read poems about walking in the gardens of their palace, the Crown Princess about walking in her garden in Akasaka, and the Crown Prince on seeing the sunlight from the top of Mount Fuji.
I was impressed by this very ritualized event celebrating the beauty of nature, the love of gardening, and the feelings evoked by the seasons. Although this blog most often celebrates ordinary peoples’ gardening efforts, this event reminds me that gardening in Japan permeates high society, artists and regular citizens, and is expressed in ritualized events and daily life.
Called waka, they are short poems of 31 syllables in a 5-7-5-7-7 pattern. The poems capture natural beauty that is both refined and open to anyone, regardless of palace ownership. Images include sunlight, trees, ponds, paths, grass, with feelings evoked by seasons and the time of day.
After the jump, I have included this year’s poems in English translation and Japanese (romanji).
Emperor’s poem:
Where rays of sunlight
Filter through the trees I see
In the middle of the path
Carpeted with fallen leaves
A clump of green grass growing.
***
(In Japanese)
Komorebi no
Hikari wo ukete
Ochiba shiku
Komichi no manaka
Kusa-ao mitari
Empress’ poem:
As I walk by your side
The path stretches far ahead
Though ’tis now evening
Yonder in the distance
A glow of a lingering light.
***
(In Japanese)
Kimi to yuku
Michi no hatate no
To-o shiroku
Yugurete nao
Hikari arurashi