Archive

Global cities

home_pageB1

海外の日本庭園についての新しいサイトが立ち上げになりました。このサイトには、アフリカからロシアまで、何百もの日本庭園が紹介されています。サイトのスポンサーは著名な専門家である東京農業大学の鈴木誠教授です。日本庭園は生きた芸術作品であるため、地域社会との継続した様々なサポートが必要です。きれいなサイトデザインとロゴは、イアン・リナムさん(Ian Lynam)のおかげです。よろしくお願いいたします!

I am very pleased to announce a new website that provides scholarly and general public information about the hundreds of Japanese gardens outside Japan. This project puts online the database of Tokyo University of Agriculture’s Professor Makoto SUZUKI, the world’s expert on this unique Japanese cultural export. There are Japanese gardens in six continents, in conditions ranging from arid Australia to urban Brazil. I hope that my blog readers may have the opportunity to visit one of these living art works near where they live or travel.

A special thanks to the incomparably talented Ian Lynam, who created the visual design and the logo for the new Center for International Japanese Garden Studies.

nodai_garden_brooklyn_botanic_B

Nodai_CIJGS_logo_t

オランダから来た建築家や都市研究者による「成長後都市の生活」についてのワークショップのために、最近、浜離宮庭園に行きました。江戸時代とモダンが混ざっています。

Recently I brought 28 participants of the Dutch-Tokyo Still City workshop on “post-growth” urban life to Hamarikyu garden. This photo captures the simultaneity of activities inside and outside the garden: Edo-style pruning of pine trees, city dwellers enjoying traditional tea, port and luxury housing structures, even an incinerator chimney.

With A Small Lab‘s Chris Berthelsen, I’ll be leading an afternoon tour tomorrow of Tokyo Bay and the Sumida river for Still City, an exciting workshop hosted at Shibaura House with international participants interested in urban design.

Anyone is free to join us tomorrow, or to use the itinerary on your own at any time. I like the layers of history visible when viewing Tokyo as a once great waterway, and the current reverberations of last century’s apocalyptic earthquakes, war bombing, surrender, and reinvention. The centuries old Japanese garden uses salt water from the bay for its ponds, there will be early fall folliage, and we will ride Himiko, the crazy boat in the photo above.

Still City is a Dutch-Japanese workshop looking at opportunities suggested by viewing Tokyo as emblematic of post-growth urban life. It’s supported by the Japan Foundation and the Kingdom of the Netherlands, along with its local embassy.

——-

Still City Tokyo Program: Tour (30 Oct. 2012) — Tokyo by Water with Jared Braiterman of Tokyo Green Space and Chris Berthelsen of A Small Lab

Overview: We’ll visit a traditional Japanese garden near Shibaura House, recall Tokyo’s river heritage on a water bus up the Sumida River, and explore Asakusa, one of Tokyo’s oldest neighborhoods. A frugal afternoon exploring a few still spaces in this churning megalopolis. Spontaneous picnicking, beers from final-generation liquor stores, and foraged city food are all possible.

1. Enjoy a traditional Japanese garden: Meet at Hamarikyu Garden at 1.00 pm (Nakanogomon Gate entrance)
Hamarikyu Garden is an Edo-style garden situated between the glass high-rises of Shiodome and Tokyo Bay. A traditional Japanese garden dating back hundreds of years, this spot by the bay played a critical role in the negotiations between US General McArthur and Emperor Hirohito in settling the war and the fate of the imperial family. Perhaps they partook in duck hunting together, a ruling class pastime marked with a religious shrine.
Where: Hamarikyu Garden is a short walk from Hamamatsuchou, Shimbashi, and Shiodome stations, about 2 km from Shibaura House. You can easily walk from Shibaura House, or take the Yamanote line or the Yurikamome monorail.
Cost: 300 yen admission

2.  Boat up the Sumida River to Asakusa: Meet at Hinode Pier’s Waterbus Station at 2.45 pm
The water bus from Hinode Pier to Asakusa takes about 40 minutes. Going upstream on the wide Sumida River, you can experience Tokyo’s river heritage, and see a good part of eastern Tokyo, including the new Sky Tree. For those new to Tokyo and even for those who live here, viewing Tokyo by boat is a rare and fun event.
Where: Hinode Pier is half way between Hamarikyu Garden and Shibaura House. There’s also a Yurikamome monorail station there.
Cost: 720 yen. Boat leaves at 2.55 pm.

3. Explore old Tokyo at Asakusa: Arrive by water bus at 3.30 pm
Asakusa is one of Tokyo’s oldest neighborhoods. It has been less gentrified in the post-war years, and retains an old Tokyo feeling. We’ll check out a shrine, a market, and some back street gardening. Time permitting, we’ll stop at a neighborhood bathhouse to relax after the tour. Feel free to return at any time.

Return to Shibaura House: Take the Toei Subway Asakusa Line to Mita station, then walk. 18 min on express train, 210 yen.

日本語では「パワーショベル」と言いますね。昭和時代の家にさようなら。

Living in Tokyo you become used to the continual process of demolition and new construction. Not the ten or twenty year boom and bust cycles I’ve seen in San Francisco and New York City. Even in the perpetually shrinking Japanese economy, Tokyo continues to morph and grow. The photo is from the demolition of a post-war Showa house in Nakano, a residential neighborhood. It will undoubtedly be replaced with a multi-unit structure made of pre-fab materials and slightly customized, standard layouts.

Closer to my house, I’ve seen the local liquor seller vacate his main storefront, which was replaced by a brand new 7-Eleven in less than four weeks. I watched the incredibly fast work to the interior, modernizing a 1970s storefront into the faceless, placeless space of a convenience store. They also installed enormous heating and cooling structures on the roof. I was glad to see that the liquor store owner has retained an adjacent, closet-sized space for his liquor sales. He seems to enjoy interacting with the neighbors.

北米ニューイングランド産の野草が咲いています。ニューヨークに住んでいる友だちからきれいな種をもらいました。

I planted some “New England wildflowers” from seed, and this yellow flower quickly appeared on my Tokyo balcony. A few weeks later, the entire plant had died. I hope the seeds have ventured out in the neighborhood.

Below is a photo of the cute seed pack illustration which my friend Matt gave me in New York last June. Also irresistible is the “New Yorker tomato,” which I gave a late start too in Tokyo in July. I gave many seedlings to friends and colleagues.

ニューヨークの人類風景は珍しくて古いです。いつもうるさくて攻撃的なのに、さまざまな人たちがいて、それぞれのスタイルがあります。86番ストリートとレキシントン通りの地下鉄のホームと歩道の果物売りです。

I took both of these photos on 86th Street near Lexington. This sidewalk fruit stand, an elderly customer and her home health aide, seems very iconic of New York City in the summer.

Below on the subway platform, I like how well put together the ladies in early summer, before the heat and humidity take their toll. The contrast between their careful appearances and the decades of subway grime is also very New York City.

ニューヨークのハイラインという新しい公園もセントラルパークも象徴的な公共空間です。自然と都市の関係がうまくできていて、気分がいいです。1934年から1980年まで使われていた電車の高架線路を公園にしたのが、ハイラインです。

On a recent trip to New York City, I took my film camera to some iconic parks. Above is the reservoir in Central Park, a place for exercise, leisure, and path between Upper East Side and Upper West Side.

Below is the High Line, a more recent park created from a dis-used elevated train line west of Chelsea. I love how in both environments, you can enjoy nature and feel connected to an urban landscape.

東京に引っ越しする前に、サンフラシスコで耐寒性のあるヤシを育てていました。サンフランシスコは一年中寒いので、育つヤシと育たないヤシがあります。最近、昔の庭を訪れたとき、木が大きくなっていたので、うれしかったです。

Before I moved to Tokyo four years ago, I grew cold weather palm trees in San Francisco. On a recent visit, it was great to see the trees getting larger. Above is a pritchardia minor from high altitude Hawaii. Below is the far more common queen palm, a native of South America that has been deemed invasive in Florida and Queensland.

サイモン・パリッシュというイギリスのアーチストから、東京の植木鉢の庭の絵をいただきました。二十年前に東京に住んでいたそうですが、今でも東京の感じをよく覚えているんですね。

I was pleasantly surprised to hear from English artist Simon Parish, who shared with me (and my readers) his drawings of Tokyo potted plant gardens. I love his compositions, the contrast between the line drawings and the (hand-colored?) plants and pots, the mix of cultivated and semi-wild urban vegetation.

Simon explained that he lived in Tokyo about 20 years ago. I am super impressed with his current art work, and feels it evokes the types of Tokyo city gardens that this blog celebrates. Maybe, garden-wise, Tokyo does not change so much over the decades or even centuries.

.@ilynam とユキさんと一緒に農大に来て、強い雨に降られました。入口に、「すくう人。環境学生』のポスターを見て、うれしくなりました。鈴木先生のために、海外に作られた日本庭園のことについて学べるサイトを作ります。デザインと庭と画像と土を一緒にするので、このプロジェクットは楽しいです。

It was raining when @ilynam and Yuki joined me for the first meeting to create a website for the 500 garden database of Japanese gardens outside Japan, a project I am helping Suzuki sensei with this year.

At the entrance to the school, somehow this rainy scene was an apt start for this exciting project where we will mix design, gardens, pixels, and soil. Bringing this knowledge online will be very helpful for people around the world who are interested in knowing about and visiting hundreds of Japanese gardens in dozens of countries. And working with design stars Ian and Yuki, I am confident that we can combine simplicity and beauty in the interface.

The banner offering campus tours for new students says, “We are people who scoop. Environmentally active students.” The word sukuu means “scoop” and also “save.”

Japan Timesという日本で一番大きい英語新聞に、Tokyo Green Space のインタビューが出ました。丸井の屋上の庭でインタビューが行われて、ちょうどその時、店員さんが芝生に掃除機をかけていました。都市生活と自然が完璧にミックスしてました。

The Japan Times, Japan’s largest English language newspaper, published an interview about Tokyo Green Space online and in print. The interview took place on Marui’s roof garden, and when we met there, a staff member was vacuuming the lawn. A perfect mix of city life and gardening. I hope you find the interview interesting.

Here’s the print version of the newspaper, where the blogroll interview is positioned on the “Techno Times” page. You can click to make it larger.

.@skidgel が、新しい英語の東京の旅行ガイドに Tokyo Green Space がのせられたことがわかりました。観光客も東京で、自然を体験してもらえるかもしれないので、うれしいです。

Thanks to @skidgel, I saw that the current edition of The Rough Guide to Tokyo travel book features Tokyo Green Space on the second page of “what to do” under the heading of “towards a greener Tokyo.” It’s great to see that visitors are interested in experiencing nature in Tokyo.

このかわいいピンクと黄色のチューリップは もともとトルコとイランから来た 原種だそうです。ヒヨコさん、アムステルダムから球根を持ってきてくれてありがとうございます。たぶん昔のトルコとイランのチューリップはこんな風に小さくてきれいだったのでしょう。

I love these species tulips that Hiyoko brought from Amsterdam last fall. They are small and simple, with a great combination of pink and yellow. This type of tulip is closer to its wild origins in Turkey and, before that, Iran. Thanks, Hiyoko, for bringing these bulbs to Tokyo!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,095 other followers

%d bloggers like this: