Archive

Residences

このかわいいピンクと黄色のチューリップは もともとトルコとイランから来た 原種だそうです。ヒヨコさん、アムステルダムから球根を持ってきてくれてありがとうございます。たぶん昔のトルコとイランのチューリップはこんな風に小さくてきれいだったのでしょう。

I love these species tulips that Hiyoko brought from Amsterdam last fall. They are small and simple, with a great combination of pink and yellow. This type of tulip is closer to its wild origins in Turkey and, before that, Iran. Thanks, Hiyoko, for bringing these bulbs to Tokyo!

東京のベランダで春の到来を感じるのが大好きです。今年の最初のアゲハを見ましたし、鳥がたくさん来ましたし、ブルーベリの花が咲いているし、イチゴのフルーツが大きなっています。

I love sensing spring’s arrival on my Tokyo balcony. First butterfly of this year, more birds, blueberry bush flowering, strawberries taking shape.

史火で友人のマシューが作った金継ぎの植木鉢の中でこの白色のパンジーは冬からずっと咲いています。金継ぎという芸術は壊れた陶器を直すことです。

I love this white pansy and the beautiful kintsugi pot that my friend Matthew made at Shiho ceramic studio. Kintsugi is a technique for repairing broken pottery, and involves painting the cracked lines in gold or silver. They’re have been many continuous flowers for months, even though I never added soil or any nutrients to the store-bought filler plant. Very satisfying and cheerful.

4月13日と14日に、オランダの大使館の庭が一般公開されて、一万一千本のチューリップが見られました。チューリップはとてもきれいで、とても特別な場所です。毎年二回、一般公開されます。

Showing off 11,000 tulips specially planted, the Netherlands Embassy opens its gardens to the public on April 13 and 14. I was fortunate to go the first day, and see the splendid varieties of color, height, and shape before the rains started.

One of Tokyo’s oldest and most renowned garden maintenance firm expertly selected dozens of hybrids, created a grand walkway, and also integrated tulips into the main garden of the residence. Planning extended the season as long as possible, which I heard is about three weeks.

Amidst all the bright colors in this grand setting, I felt like I was in a mini-Keukenhof crossed with Gatsby’s home in West Egg. We caught a glimpse of two chefs working in the kitchen, which made me think this diplomatic outpost with 400 years of history is not so far from Downton Abbey.

If you have a chance, please go today, or in the fall on Culture Day when both the residence and garden are open to the public.

ベランダに、火のような色のアフリカ・デイジーが咲いています。史火陶芸教室で作った植木鉢で一番大きいです。

African daisies on Tokyo balcony. This is the largest of the handmade ceramic pots I have made at Shiho studio.

True horticulturalists like rare plants, or specialize in specific species. And garden snobs often like a constrained palette. For my own garden, I like a lot of color and don’t mind the most ordinary plants if they are colorful and hardy.

今まで、この柿の盆栽は休眠中です。八年待たないと柿は実らないそうです。本当でしょうか。

My balcony garden is starting to perk up for spring, but this persimmon bonsai is still dormant. I remember the day I brought it back two years ago. My neighbor asked me what I have, and then gave me a sad look. “You know it takes eight years for persimmons to fruit, don’t you?” she asked me. I am more patient than I look.

この渋谷で見つけた自宅と庭園も昭和時代の生き残りです。隣の建物の規模とはとても対照的です。

I like how this Showa house, with its manicured garden, has somehow survived in Shibuya. Near NHK headquarters. The difference in scale with its neighbors is striking.

駐車場のおかげで、裏庭の桜が見えます。この辺りに、最後の昭和時代の自宅と庭なのです。渋谷のNHK本社の近くです。

Because of this parking lot, the result of another building torn down, you can see into the back garden of a Showa house in Shibuya, not far from NHK’s headquarters. The two story house is the last remnant of the older neighborhood that was replaced starting in the 1970s with taller, mixed use buildings. I’m glad this early blooming cherry tree has survived until now. It was a pleasant surprise after a Barbados lunch with @a_small_lab and @jessmantell.

背の高い建設用クレーンと限りなく続く墓石と卒塔婆がおたがいに対話をしています。妙円寺はきれい木が多いですが、新しいマンションはどんなランドスケープを計画する予定でしょうか。

Tokyo is always under construction. Yet it is uncanny to see the building cranes echoing the hundreds of grave stones and wooden memorials below. The site is the former Harajuku Danchi public housing, which is being replaced by luxury apartments, directly above from Myoenji temple and graveyard. The temple has some very lovely, old trees. I wonder what type of landscape the new building will offer its neighbors.

ベランダに、白いミニデイジーもチューリップも多肉植物もあります。植木鉢は全部史火陶芸教室で作りました。

White mini-daisies on Tokyo balcony. Handmade ceramic pots, all made at Shiho studio. In the background are tulips and succulents. I like mixing up things.

なぜは庭なしの新しい自宅が人気なのでしょうか。表参道では、バブル前と80時代後の自宅の差が大きいです。

Walking in Omotesando, you can see the contrast between houses built before and after the 1980s. Unfortunately, most of the new houses occupy the entire lot, with no room for the sizable gardens in their pre-Bubble predecessors.

表参道 で、ミツマタという木をはじめて見ました。裸の枝に、香り高い花がたくさん咲いていました。木の持ち主が説明してくれました。五百年前に中国から輸入されて、ミツマタは、和紙を作るために使用されます。

I was admiring this fragrant tree with poofy balls of yellow and white flowers on bare branches. It’s in a shallow residential garden near Omotesando Koffee. Luckily, the owner came by as I was photographing, and explained that it’s called mitsumata, because of its three branch structure.

Later, I learned it’s called paperbush in English, and it’s known for producing high quality paper, once used for Japanese bank notes. The Kew Botanic Garden website says that it originates in China and has been cultivated in Japan and Korea since the 16th century. It’s also used in Chinese medicine.

In the photo below, you can see how the newer residential styles, with sleek concrete facades, close the house from the street, and very often include no plants at all. A sad contrast for garden lovers.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 841 other followers