Archive

small business

花壇の剪定の前と後の写真。この庭はビルの管理人と退職した夫婦が世話をしています。上の写真は、10月で、葉と花が多いです。11月は、隣の壁が見えます。剪定の後で、もっと明るくなりました。冬も毎月、花が咲いています。

I like this before and after photo set. It shows an apartment building green space that sits between the ten story building and its two story neighbors, homes and a plumbing supply business. It borders a small street that is mostly pedestrian.

The garden has a mix of flowering vines, bushes, bulbs, and a row of pine trees that were probably planted 35 or 40 years ago. The utility pole support is borrowed infrastructure for training a vine upwards.

The photo above was taken October 24, 2011, and the one below November 23, 2011. Above you can see all the fullness of summer: lush foliage, pink and red flowers at every height level, a blurring of the boundary with the neighbor’s garden.

A month later, the 3 story tree has been heavily pruned, which lets light in during the cold months. All the plants have been cut back, and you can see the wall separating the properties.

The maintenance is a mix of semi-professional gardeners hired by the apartment building and a retired couple living in the garden apartment. Although far more restrained in winter, the garden continues to bloom in every month, no doubt because of their efforts.

この柿の木は史火陶芸教室の裏庭で育っています。二年に一回、果物がたくさん出来ますが、多くない年もたくさんとれます。毎年、義理の母が生徒さんや友だちに果物と果物で作った料理をあげます。秋は柿です。夏はユスラ梅です。東京は、果物の木が多いことを知っている外国人が少ないです。

Many foreigners are surprised just how full of persimmons Tokyo is in the fall. Maybe you’d miss them if you stick to inside the newest malls and corporate developments. But it must be one of the most popular residential trees, and a true marker of fall.

This one is behind Shiho ceramic studio, and the funny story is that my in law teachers say that this year there aren’t so many fruit. Despite being an off year in a two year cycle, there’s actually still quite a lot of fruit. My mother in law is a great cook, and she uses these fall persimmons and also small sour plums in summer for food she shares with students and friends. She didn’t plant these trees but has gotten a lot of use from them in the past ten years.

Some persimmon trees produce fruit that’s best eaten raw, others dried, or cooked into jam or other sweets. For me it’s an acquired taste, but seeing these orange globes dangling across Tokyo is undeniably beautiful.

下北沢を自転車でぶらぶらしていて、きれいな店先を見ました。ずっと前に、店を閉めましたが、まだ歩道の庭は手入れされています。懐かしい気持ちになりました。
Biking in Shimokitazawa, I was struck by this old storefront partly covered in plants. There’s an impressive accumulation of pots, stands, and small trees. In a city of constant demolition and rebuilding, it’s nice to see this relic of the post-war period: clean architectural lines with aging wood and metal fixtures. It seems like the shop closed long ago, but the resident maintains the garden right up against the street.

紫式部の果実は薄緑の葉に似合います。この特別な秋の植物は『5倍緑』という都市里山箱のなかで成長します。史火陶芸教室の前を、歩行者が注目しています。季節ごとに、小さい風景ができあがります。史火のホームペジで、この5倍緑箱が二年前にどんなだったかを見られます。

I love how the purple berries pop against the light green foliage. This hardy shrub is a classic fall marker, and a reference to the female novelist of the thousand year old Tale of Genji. Unlike my balcony specimen, which dropped its berries while still green, this one outside Shiho ceramic studio looks fantastic. It’s growing in a 5bai midori, the modular urban satoyama box.

I bought the first box two years ago, and the second last year. They really thrive on this north-facing sidewalk and draw attention to the studio and store. If you click on Shiho’s website, you can see on the home page how small the first one was. It just needs lots of water, and very occasional pruning. There are so many local species that each season has something special and evocative of the Japanese landscape.

高円寺ルックという商店街の、フランス風の家庭用品の店は二階に庭を作っています。植木鉢は長くて深いので、植物の種類は多いです。このきれいな庭は、すでにあるものをさらに良く見せています。この商店街は古いものと新しいものを組み合わせることに成功しています。

On my favorite Koenji shopping street called “Look,” a shop selling feminine French homewares just built a lush second floor garden. By attaching two long and deep planters, they have transformed this older building with new life. I love the variety of plants, and the way the garden adds onto what is already there.

The shop is called Malto and they are online, too.

花屋さんが世話をした歩道の庭は日本的で、同時に国際的です。最近、ブドウが熟して、オーナーと一緒にブドウを2つ食べたところです。日本的なところは、たとえば、カンノンチクという椰子と松があります。お店は、もうすぐ吉祥寺のちがう場所へ引っ越します。次の歩道の庭が楽しみです。

My favorite Kichijoji plant store is moving soon. I have long admired the owner’s meticulous sidewalk garden, full of surprises. Here are perfect grapes, two of which we have just eaten. The garden is a long narrow strip with some more plants in a light well and the stairway to the lower level entrance.

I like the mix of exotics like grapes, with traditional Japanese plants like pine and raphis palm, plus ferns, cactuses, and so many more plant types. The incredible variety of plants and the impeccable maintenance show off the gardener’s skills and wide interests.

More photos after the jump.

Read More

東京のサボテンは素敵です。今月、たくさん雨が降りましたが、このサボテンは大丈夫です。この写真に、大きい花と夜の雨のしずくが映っています。

August suddenly became wet and cool last week. I love seeing this giant cactus flowering outside a nearby restaurant. I like how incongruous cactuses are in this humid weather, and yet seemingly adaptable to being cared for in pots. The restaurant’s odd name Groin Groin may have discouraged me from eating there, but I admire the restaurant for activating the sidewalk with their unusual plants.

隠れたところにある『Omotesando Koffee』というカフェに、小さくて完璧な日本庭園があります。ムクゲやモミジやアジサイのような伝統的な植物はたくましくて、育てやすいです。歴史もあります。コーヒーはとても美味しいです。

Minimal and superb Omotesando Koffee is a modular cube inside an old Omotesando house. It’s supposed to last one year, after which the building may be “reformed” as the Japanese call it.

In addition to delicious coffee in a nearly hidden spot, Omotesando Koffee has the most perfect Japanese garden with two benches for seating. I love the stone path, old light fixtures, and the very Tokyo odd mix of wood, bamboo, and the ubiquitous cinder block.

It’s a very small garden, with many traditional and resilient Japanese plants, including hollyhock, maple, and hydrangea. Worth finding if you’re in the area. Hollyhock is becoming my favorite late summer flower.

For those far away, I have included an image of the sign outside (it looks like a black frame), and the clever way they turn standard paper bags into a lovely and minimal branded object.

夏の軽井沢は涼しいです。自転車でまわって、苔の森や小川や池を見ました。東京から日帰りでも楽しいです。ジョンレノンとヨーコオノがよくたずねた喫茶店を見つけました。

In the heat of summer, Karuizawa remains cool and elegant. We found a moss forest, streams, and a small lake. It is just an hour from Tokyo by bullet train, and easy to rent a bike near the station. We passed many tennis courts, but did not meet any royalty. By accident, we met the charming proprietress of a coffee shop frequented by John Lennon and Yoko Ono in 1977.

東大の前のレストランはゴーヤを育てています。歩道と車道のあいだの狭いスペースに植わっていて、夏のグリーン・テントのようになっています。一度、ゴーヤが歩道を越えれば、二階の窓のグリーンカーテンになります。ほとんどスペースのないところで、食べ物と日陰を提供します。

Directly across from the University of Tokyo, I was delighted to see this green awning of bitter melon (also known as goya) growing up the guard rail and then over the sidewalk. The restaurant owner or manager is using a very narrow space to grow the vegetable, and then extending it with simple nets into a canopy. Once across the sidewalk, the goya forms a very tidy green curtain for the second floor window, providing some shade in this hot and humid summer.

東京の「エドブル」は人を集めて、無料で料理を作ったり、食べたりします。
ハッサクという果物が食べられることを知っていますか? 区役所の公務員と一緒にハッサクを廃校になった中学校で収穫しました。先月、20人が集まって、ハッサクを切って、皮や種や膜を取って、マーマレードを作りました。もっとエドブルの料理パーティーに参加したい。

Through this blog, I was contacted by Edoble, whose tag line is “free food everywhere, in Tokyo.” Last month Edoble organized a hassaku marmelade party at a small shoutengai in Nakano, not far from where I live.

Edoble’s founder Jess Mantell is a Canadian designer, doctoral student, city explorer, and community organizer. As you can see from the poster above, she’s a great illustrator, too. At Keio University, she previously led a team that created an iPhone app that tracks movement across Tokyo with city sounds.

Edoble’s hassaku marmalade making event was great fun. Hassaku is a citrus tree that I often see growing in older gardens in Tokyo. The tree is very robust, and the fruits bright orange and large starting in winter. Seeing them makes me feel like there’s a bit of Florida or Southern California in Tokyo. But everyone had told me that the fruit is inedible. Jess’ idea was to bring people together to harvest and prepare hassaku.

It seems that if you pick the fruit at different times, the taste changes. Jess spotted mature hassaku trees in an abandoned city middle school near her house in south Nakano. She asked permission from the ward office to harvest the fruit in the spring, and several city workers unlocked the gate and joined her in collecting and sharing the fruit. That alone is pretty cool.

In June, Edoble hosted a marmalade party as a public event at a small space that is shared by the shoutengai association. On June 11, about twenty people very rapidly peeled the fruit, eliminated the membrane, put the seeds and membrane into a cheese cloth, and then boiled everything in four large pots. It was fun to see the amazing knife skills, particularly the older women and one young nursery school chef. We even got some help from some neighborhood kids.

The workshop was super-inspiring. It is great to realize how much food is growing in Tokyo, and that we can join with our neighbors in collecting and preparing super local food. Edoble’s accomplishment was in bringing together residents and local government, children and seniors, mostly Japanese and a few foreigners, mostly women and a few men.

Edoble reminds me that cities can grow a lot more of their own food, and that residents enjoy opportunities to work together and share food. Urban foraging is low cost and high return.

簡単な材料でおしゃれな入り口が作られて、小さなレストランの庭は、通行人が交流できる場所になっています。

It’s lovely to see these flowers outside a small neighborhood restaurant. The set-up could not be simpler: easily re-blooming perennials. a liquor crate, recycled wood. A simple gesture communicates to the street and offers a chance for interaction with pedestrians.

Readers, I know the orange flower is clivia. What is the smaller salmon colored flower? I have grown both in San Francisco.

Update: Thanks to Jason Dewees, the salmon colored flower has been identified as Freesia (Lapeirousia) laxa.

 東日本大地震の影響で、東京の庭の草木がものすごく育ったと、日本のお母さんが言っています。

Recently, my mother-in-law surprised me by telling me that she attributes her garden’s explosive growth this spring to the Tohoku earthquake on March 11.

I was surprised, too, by its mega-growth: the hydrangea are enormous, once small variegated vines are sprawling, the self-sown shuro palm is pushing lots of new leaves. The growth is all the more suprising since the garden is very shaded, particularly after the plum and persimmon trees leaf out in April. I inquired about fertilizer use, but m-i-l insists that she adds nothing more than frequent watering when there’s no rain.

I love how her recent attachment to gardening have transformed a rarely used place into a great addition to her home and pottery studio.

This small garden includes the fruit trees that pre-date the studio, volunteer plants like the palm tree, and more recent garden plants. The sour plum tree produce thousands of tiny fruits that m-i-l makes into a home-made jam.

From Shiho blog.

青山の路地で風花という花屋を訪れるのがいつも楽しみです。壁の庭本当に美しいだと思っています。

Set off from the main street in Aoyama (246), Kaza Hana is one of my favorite Tokyo flower and garden design stores. I love how they have transformed the exterior of the shop into an incredibly dense and complex vertical garden. It’s a great place for lunch or coffee, or to pick up a gift. Or just admire the amazing wall gardens and displays.

When I was there, I bought a bouquet of moss-like carnations called テマリソウ (temarisou) as an office gift for Tokyo Art Beat. I hadn’t seen this bloom sold before, and it seems to have recently been introduced to European florists by Dutch plant breeder Hilverda Green Trick Carnation as Dianthus barbatus “Green Trick.”

Related: see photos and story from last year’s visit.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 841 other followers