Archive

Tag Archives: neighbor

この手袋はオーナを見つけたでしょうか。歩道のもう一つの使い方です。他の国では、落とし物こんな風に見せる習慣はあまり見られません。

It’s quite common to see that lost items are placed prominently at eye level, in case neighbors return to look for something that fell off a bike, stroller, or handbag. I’ve benefited myself from this system of retrieval and display. It’s a little late for gloves this year, but I hope they find their guardian.

キウイの葉はきれいな形です。春に、若葉がとても新鮮に見えます。キウイのフルーツのように、男性と女性の木がいるでしょうか。うちのベランダには一つだけしかないですが、たぶんどこか隣に違う性のキウイがあればいいです。

I love the shape of this kiwi vine’s leaves. They look so fresh and new. I am not sure if you need a male and female kiwi to produce fruit. I hope one of our neighbors has the right sexed kiwi to activate ours!

今まで、この柿の盆栽は休眠中です。八年待たないと柿は実らないそうです。本当でしょうか。

My balcony garden is starting to perk up for spring, but this persimmon bonsai is still dormant. I remember the day I brought it back two years ago. My neighbor asked me what I have, and then gave me a sad look. “You know it takes eight years for persimmons to fruit, don’t you?” she asked me. I am more patient than I look.

この渋谷で見つけた自宅と庭園も昭和時代の生き残りです。隣の建物の規模とはとても対照的です。

I like how this Showa house, with its manicured garden, has somehow survived in Shibuya. Near NHK headquarters. The difference in scale with its neighbors is striking.

背の高い建設用クレーンと限りなく続く墓石と卒塔婆がおたがいに対話をしています。妙円寺はきれい木が多いですが、新しいマンションはどんなランドスケープを計画する予定でしょうか。

Tokyo is always under construction. Yet it is uncanny to see the building cranes echoing the hundreds of grave stones and wooden memorials below. The site is the former Harajuku Danchi public housing, which is being replaced by luxury apartments, directly above from Myoenji temple and graveyard. The temple has some very lovely, old trees. I wonder what type of landscape the new building will offer its neighbors.

オランダ大使館の文化・デザイン関係の方の紹介で、新しいShibaura Houseを訪れて、創設者の伊東 勝さんに会いました。去年建てられたこの建物は、広告会社の事務所を兼ねたコミュニティスペースです。
妹島和世という有名な建築がガラスと鋼を使って、非常に透明で簡潔で上品な建物を作りました。アウトドアスペースがたくさんあります。伊東さんの展望を反映していて、とても型破りなのです。広告のためでないものを作りたいそうです。これから、もっと土を取り込んで植物を植える予定です。どんな活動がこんな建物を近所の良いコミュニティーにできるでしょうか。どうやって人を引き付けられますか。どのようにスペースの効果を倍にすることができますか。より良い未来を作るために、どの過去のものを使えるのか。ミツバチやニワトリや野菜やフルーツや里山の植物を育てたら面白いと思います。新しいスペースと伊東さんの創造的な力で、芝浦ハウスが成長するのを楽しみにしています。

Thanks to Mr Bas Valckx, who works in culture and design affairs at the Netherlands embassy, last month I had the great pleasure of meeting Mr Ito Masaru, who has created Shibaura House as the headquarters of his advertising agency, Kohkokuseihan, and a new community space between Rainbow Bridge and Tamachi station in Minato-ku.

The building, designed by prominent Japanese architect Sejima Kazuyo of SANAA and completed in the summer of 2011, is as stunning as one could imagine: floor to ceiling glass walls, each floor plate unique, a form that combines transparency, simplicity, and elegance. There’s a sizable roof and three outdoor areas, a rectangular balcony and two curvy, double height voids.

But I was even more impressed by Mr Ito’s vision for work, community, and art. He kindly gave Bas and me a tour, which included rental areas, his company’s office, meeting spaces, and a ground floor cafe open to the public. Mr Ito is extremely knowledgable about urban planning, art history, and even permaculture.

His reason for creating Shibaura House and his plans for its future are inspiring and unconventional. He told me that his motivation for creating Shibaura House was to create the very opposite of the advertising business that he runs. And while he is pleased with how the building turned out, he is eager now to make it more alive, with more soil, people, and activity.

Too often, even in Silicon Valley, I have seen companies seek to wall themselves off from neighbors and outsiders. Global icons like Facebook, Google and Apple locate their employees in office parks, making their facilities off limits to non-employees and promoting secrecy over collaboration. I think Mr Ito’s bold vision suggests new ways to use real estate, to operate a company, and to become a vital part of local neighborhoods.

The neighborhood context is very diverse and layered: close to canals and the Tokyo Bay, near a main water processing facility, and neighbors with a variety of architectural styles from post-war, 70s residential, to more recent projects. As Bas reminded me, the area is reclaimed land from Tokyo Bay from the Edo period.

I’d love to see more plants, wildlife, and agriculture at Shibaura House. Things like bee hives, chicken coops, urban satoyama plants. It would also be great to see Shibaura House engage its neighbors with  with local food, plants, and wildlife habitat connecting buildings and waterways with green walls, roofs, and sidewalks. I am eager to see how Shibaura House grows and takes shape in the coming years.

花壇の剪定の前と後の写真。この庭はビルの管理人と退職した夫婦が世話をしています。上の写真は、10月で、葉と花が多いです。11月は、隣の壁が見えます。剪定の後で、もっと明るくなりました。冬も毎月、花が咲いています。

I like this before and after photo set. It shows an apartment building green space that sits between the ten story building and its two story neighbors, homes and a plumbing supply business. It borders a small street that is mostly pedestrian.

The garden has a mix of flowering vines, bushes, bulbs, and a row of pine trees that were probably planted 35 or 40 years ago. The utility pole support is borrowed infrastructure for training a vine upwards.

The photo above was taken October 24, 2011, and the one below November 23, 2011. Above you can see all the fullness of summer: lush foliage, pink and red flowers at every height level, a blurring of the boundary with the neighbor’s garden.

A month later, the 3 story tree has been heavily pruned, which lets light in during the cold months. All the plants have been cut back, and you can see the wall separating the properties.

The maintenance is a mix of semi-professional gardeners hired by the apartment building and a retired couple living in the garden apartment. Although far more restrained in winter, the garden continues to bloom in every month, no doubt because of their efforts.

先日、近所の家の前に育っている果物を見ました。次には、なくなってしまいました。なんの果物ですか、だれか知っていますか。
One day I saw these fruit growing outside a neighbor’s house. When I went back to get a second look, it was gone. Does anyone know what it is?

「東京は人間のための都市(まち)に向けて変容していけるのでしょうか。」週末に、『家の外の都市の中の家』という展示会を見ました。新しい社会条件に、東京の建築家が創造的なアプローチをします。人間が都市で一番な要素であれば、その都市はどんな風に見えるでしょうか。他人を認識することが良いことならば、住宅はどのように変わるでしょうか。建物と建物の隙間が、建築物と同じくらい大事ならば、都市生活はどう感じるだろうか。時間があれば、10月2日まで展示会をご覧ください。

“Tokyo seems to be changing into a city that is meant for people,” concludes the introduction to the Tokyo Metabolizing exhibit at the Tokyo Opera City Art Gallery. The exhibit combines models and ideas from three architecture firms, Atelier Bow-Wow, Nishizawa Ryue, and Kitayama Koh, and formed part of the 2010 Venice Biennale.

Tokyo Metabolizing provides context for the rapid development of the world’s largest mega-city, and suggests new ways of living well in the city. I like how the architects respond with new dwelling types, including a blending of home and office, residences that share common spaces, and apartments where connectedness with others is valued more than privacy.

The architects are responding to new  realities of who we live with and how we want to live. In Tokyo the average household is less than 2 people, and these smaller households seek new connections with neighbors, colleagues, and friends. I think the most radical suggestion is that an awareness of other people living around you might be considered a positive feature rather than something to be concealed or suppressed.

The metabolizing title harks back to a radical modernism from 1960s Tokyo, and foregrounds the city as a living organism: with a life, history, and progression. Carolyn Steel, in her book Hungry City, uses the concept of the city as an organism  to focus attention on urban food delivery, prep and consumption. The urban built environment is also reflection of social life– from tax policy to demographics– and human aspirations.

I liked that Atelier Bow-Wow focuses on the untapped value of Tokyo’s void spaces: in-between, often wasted space between structures, which have potential for re-use and for gardens, community, and nature in the city.

The exhibit has great scale models, and is at Opera City until October 2. Also worth seeing is a special exhibit of recent works by young artist Ishii Toru (石井). Ishii creates psychedelic contemporary fantasies– full of convenience stores and fast food logos– using a traditional yuzen method of dyeing fabric.

風鈴がホームレスの家を飾っています。宮下公園の下、渋谷スランブルの近くにあって、この家はとても整然としています。東京はいつも何かと隣り合わせになっていて、垂直な層になっています。例えば、半分公共の空間と空っぽの空間、デザインされた空間とデザインのない空間、住宅、スケードポード場、飲み屋、そしてバイクの駐車場。

A furin is a glass wind chime whose sound Japanese find cooling in summer; something about glass and metal striking. I was amazed to see this domestic symbol, along with a white chandelier (below), decorating two homes in this long row of wood and blue tarp cubes sheltering the homeless. (The furin is just to the right of the rolled up bamboo used to screen door).

I am struck by how incredibly orderly these living structures are, and how on a warm day when you gaze inside, the homes seem orderly and common place: tidy kitchens, matt floors, shelves and storage, on a scale just slightly smaller than what most Tokyo-ites live in.

This long alley of make-shift homes is just below Miyashita Park that paces the Yamanote line for a fe blocks. It’s just past Nonbei Yokocho and near the center of Shibuya. There was controversy over gentrification and corporate funding for city resources when the city accepted Nike sponsorship to renovate the park with design by Atelier Bow Wow. It seems the homeless merely migrated to the area just below the fenced-in skate park and fusball court.

Now it is a typically Tokyo close juxtaposition of semi-public and vacant space, design and non-design, and living, sports, drinking, and parking spaces.

最近、古いケヤキを支える木造の補助 ができました。下を歩くと、近所の方も、この補助と木を見ているのに気がつきました。2つの役割 があります。木を守るだけでなく、近所の方がこの木は特別だと気がつきます。多分、この木はこの近所で一番古い木です。木造の補助は神社の鳥居みたいです。

Recently, I’ve noticed this enormous new wood support for the giant zelkova tree in front of my local elementary school.  I’ve noticed other neighbors stopping to admire the giant support and the tree.

I like how the elegant support structure protects the tree and also draws attention to its significance. This traditional style Japanese garden technique also evokes the gates outside Shinto shrines.

I’ve blogged about this landmark tree before in April and also last year. One sign says that it’s 1,000 years old. While I doubt that, it’s still a remarkable tree, and probably the oldest living being in the neighborhood.

東京の「エドブル」は人を集めて、無料で料理を作ったり、食べたりします。
ハッサクという果物が食べられることを知っていますか? 区役所の公務員と一緒にハッサクを廃校になった中学校で収穫しました。先月、20人が集まって、ハッサクを切って、皮や種や膜を取って、マーマレードを作りました。もっとエドブルの料理パーティーに参加したい。

Through this blog, I was contacted by Edoble, whose tag line is “free food everywhere, in Tokyo.” Last month Edoble organized a hassaku marmelade party at a small shoutengai in Nakano, not far from where I live.

Edoble’s founder Jess Mantell is a Canadian designer, doctoral student, city explorer, and community organizer. As you can see from the poster above, she’s a great illustrator, too. At Keio University, she previously led a team that created an iPhone app that tracks movement across Tokyo with city sounds.

Edoble’s hassaku marmalade making event was great fun. Hassaku is a citrus tree that I often see growing in older gardens in Tokyo. The tree is very robust, and the fruits bright orange and large starting in winter. Seeing them makes me feel like there’s a bit of Florida or Southern California in Tokyo. But everyone had told me that the fruit is inedible. Jess’ idea was to bring people together to harvest and prepare hassaku.

It seems that if you pick the fruit at different times, the taste changes. Jess spotted mature hassaku trees in an abandoned city middle school near her house in south Nakano. She asked permission from the ward office to harvest the fruit in the spring, and several city workers unlocked the gate and joined her in collecting and sharing the fruit. That alone is pretty cool.

In June, Edoble hosted a marmalade party as a public event at a small space that is shared by the shoutengai association. On June 11, about twenty people very rapidly peeled the fruit, eliminated the membrane, put the seeds and membrane into a cheese cloth, and then boiled everything in four large pots. It was fun to see the amazing knife skills, particularly the older women and one young nursery school chef. We even got some help from some neighborhood kids.

The workshop was super-inspiring. It is great to realize how much food is growing in Tokyo, and that we can join with our neighbors in collecting and preparing super local food. Edoble’s accomplishment was in bringing together residents and local government, children and seniors, mostly Japanese and a few foreigners, mostly women and a few men.

Edoble reminds me that cities can grow a lot more of their own food, and that residents enjoy opportunities to work together and share food. Urban foraging is low cost and high return.

お隣で咲いている花です。この花の名前をだれか知っていますか? とても素敵で元気です。

The flower looks almost like a gardenia, but the neighbor’s bush is over 2 meters tall. It seems very hardy. It blooms in June.

このピンクのクレマチスは、今年の夏、東京でとても人気のようです。
First I saw this plant in my neighbor’s entrance garden, a narrow space with begonias and lillies packed tightly. A few days later, I bought the one below. It seems like this variety of clematis is very popular in Tokyo this summer. I’ll have to pot it up soon.
Thanks to @Jencjoyous from Napa, California, for identifying this variety as Clematis ‘Nelly Moser.’ In Japan, it goes by the name Dr Rapperu ドクターラッペル.

垂直の庭は普通のオフィスビルを一変します。デットスペースをなくす渋谷の良い例です。

Since I have been taking an intensive Japanese language course in Shibuya, I have gotten to explore some of the back areas of Shibuya. Away from the massive crossing that is world famous (called a “scramble” in Japanese), and away from the crazy teen fashion, Shibuya is full of offices and even quiet residential neighborhoods.

I often pass the front of this bland and typical office tower. Recently, I was walking in the back alley, and realized that the entire rear facade is planted. I’ll have to go back some more to see if the wall of green grows thicker. It seems like a simple yet impressive structure for transforming the dead vertical space, and providing a beautiful garden for the office workers and neighbors. Well done!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 843 other followers