はっぴ

Festival outfit mixes easily with mama-chari bike and cellphone

bicycle_sanjamatsuri

はっぴを着ている人は、携帯を使いながら、ママチャリを乗っています。祭りでは、昔のものと現代のものが混ざります。

I missed all the shrine carrying, but what I really enjoy is the mix of the old and new, all taking place on streets full of people and closed to traffic. I like how this guy is casually wearing his happi jacket and no pants while talking on the phone and balancing on the prototypical Tokyo bike with kids seat and basket.

Elaborate send-off ceremony on ferry’s departure

flotilla_departure_ogasawaramaru

小笠原から船が出るときに、儀式があります。陸上では、はっぴを着ている人が太鼓を演奏します。港では、小さな船がたくさんついてきて、さよならのあいさつとして、皆一緒に海に飛び込みます。

When leaving Ogasawara, there is an elaborate send-off. Men, women and children in Shinto happi jackets pound drums and ask for a safe voyage. A flotilla, including kayaks, fishing and diving boats, follows the ship through the harbor. And as the boat nears the edge of the open sea, in a scene that all the regulars seem familiar with, people in the small boats dive and jump into the sea in showy unison.

Truly, this is the most jolly transit send-off I could imagine.

boat_deck_departure_ogasawaramaru locals_drum_departure_ogasawaramaru boat_departure_ogasawaramaru