ピンク

This Edo morning glory is white with pink veins

pink_white_edo_morningglory_nakano

ベランダの江戸のアサガオは白色で、ピンクの線は静脈みたいです。8月の真夏。

Taken in mid-summer. This is the end of the summer balcony detail series.

A boot made of flowers celebrates Dr Martens opening in Aoyama

開店ときに、歩道に花を見せる習慣は素敵だと思います。有名なイギリスのブーツ・ブランドの開店祝いに、きれいなピンクと赤い花のブーツを飾っていました。

Store, bar, and even ramen shop openings often feature sidewalk flower displays. I love the inventiveness of this special pink and red boot for the Dr Marten store opening in Aoyama.

Pink flowers provide pop of color on balcony jungle

日本語で、「pop of color」という表現をどのように言うのでしょうか。このベランダにはたくさんのピンクの花が長い間咲いています。

These dry pink flowers last for weeks and weeks. I forgot the name already, but I like this type of flower that provides a pop of color against the many types of green leaves in the garden.

Wilted morning glory in afternoon sunshine

朝早くに、琉球アサガオの濃い青色の花がたくさん咲いています。昼には、しおれて花がピンクになります。これはフィルムの写真です。

Early in the day, this Okinawa morning glory is a deep blue with lots of large blooms. I like how by afternoon, the flowers turn pink as they wilt.

Ceramic vase with balcony’s first rose this year, plus rosemary

史火陶芸教室で作った花瓶に、ベランダの植物を入れました。このピンクバラはいい香りがします。形と香りのために、ローズマリーも一緒に入れてみました。

Using balcony plants, I created this small arrangement in a ceramic vase I made at Shiho. This pink rose has a good scent, and i added rosemary for additional scent and its mix of hard needles and curvy stems.

Roses spill out of control between house and sidewalk

二階から路地まで、ピンクのバラがあふれています。手に負えない様子が素敵です。

I love this outpouring of pink roses extending from the second floor of the house out into the small street.

Pink clematis reappears on balcony from last year

とても大きいピンクのクレマチスを去年を植えたことを忘れてしまっていました。今、花が三つ咲いています。

A happy surprise!

I forgot I planted this jumbo pink clematis last year, and now there are three blooms.

Cherry petals become dark red mush as leaves fill out. Magnificent long path of cherries.

十日後、花吹雪のピンクの花びらは濃い赤色になりました。花びらと茎が分解していて、若葉がまだらの光を作っています。

In just ten days, this lane of cherries in Tatsumi has gone from pink to a dark red, with petals and stems decomposing on the pavement. I like how the leaves are growing fast, and providing shade as the weather warms up.

Wild tulips from Hiyoko in Amsterdam

このかわいいピンクと黄色のチューリップは もともとトルコとイランから来た 原種だそうです。ヒヨコさん、アムステルダムから球根を持ってきてくれてありがとうございます。たぶん昔のトルコとイランのチューリップはこんな風に小さくてきれいだったのでしょう。

I love these species tulips that Hiyoko brought from Amsterdam last fall. They are small and simple, with a great combination of pink and yellow. This type of tulip is closer to its wild origins in Turkey and, before that, Iran. Thanks, Hiyoko, for bringing these bulbs to Tokyo!

“Flower blizzard” marks the end of cherry blossom season. With a tinge of regret, it is one of hanami’s most beautiful sights.

最近「花吹雪」という表現をおぼえました。花見の季節が終わるころ、道はピンクの絨毯になります。悲しいのに、ハラハラ落ちている桜の花びらもとても素敵です。辰巳で。

I recently learned the word hanafubuki (花吹雪), which means flower blizzard. At the end of cherry blossom season, city pavement becomes a pink carpet. Along with watching the petals fall from the tree, this carpet is one of the best parts of hanami.

This photo is from a small park in Tatsumi, between Tokyo Bay and the southern edge of Shitamachi. It also borders Yumenoshima. Now that I discovered an Olympic pool in Tatsumi, I will be spending more time in this strange zone caught between nature, industry, trucking and warehouses, new and old housing, and stacked freeways.

Shinjuku Gyoen is gorgeous in spring. So many trees blooming!

ピークの季節の前にも、新宿御苑をカメラマンやノンビリ歩いている人が多いです。前景に黄色の花が咲かせているサンシュユという木があります。池の反対側はピンク色の桜があります。

Even on a weekday before peak cherry blossom season, Shinjuku Gyoen has plenty of photographers and people strolling around the trees. The yellow flowers in the foreground are sanshuyu, a Northeast Asian dogwood that produces cherries and is used in Chinese medicine. I like the documentation and how the pond connects the yellow and pink blossoms.

Mini-daisies in ceramic pot on Tokyo balcony: pink and yellow

ベランダに、ピンクと黄色のミニデイジー。植木鉢は史火陶芸教室で作りました。

Pink and yellow mini-daisies on Tokyo balcony. Handmade ceramic pot, made at Shiho studio.

Mini gerber makes loud cheer

もう一つ、植物の室内撮影。このミニガーベラはとても派手ですね。たくさん化学肥料を使っているからかもしれません。ホームセンターにはそんな植物が多いです。短い茎は異常で、このピンクと白色のガーベラは人工的です。人工的に育てられた花と手作りの陶芸を組み合わせるのはかっこいいと思います。

More indoor plant portrait photography.

I love how this short stemmed pink-and-white gerber is so loud. It seems super-charged with fertilizers, which seems likely since I bought it at Shimachu, a “DIY” home center in Nakano. I like the prices and the proximity, although I consider many of their plants more on the human side of the nature continuum.

In winter, it seems like some of the filler and seasonal color I bought there is lasting a long time. And I think there’s a perverse balance in combining factory-produced plants with hand-made ceramic.