環境

“We are people who scoop. Environmentally active students.” That’s the welcome message for prospective students.

.@ilynam とユキさんと一緒に農大に来て、強い雨に降られました。入口に、「すくう人。環境学生』のポスターを見て、うれしくなりました。鈴木先生のために、海外に作られた日本庭園のことについて学べるサイトを作ります。デザインと庭と画像と土を一緒にするので、このプロジェクットは楽しいです。

It was raining when @ilynam and Yuki joined me for the first meeting to create a website for the 500 garden database of Japanese gardens outside Japan, a project I am helping Suzuki sensei with this year.

At the entrance to the school, somehow this rainy scene was an apt start for this exciting project where we will mix design, gardens, pixels, and soil. Bringing this knowledge online will be very helpful for people around the world who are interested in knowing about and visiting hundreds of Japanese gardens in dozens of countries. And working with design stars Ian and Yuki, I am confident that we can combine simplicity and beauty in the interface.

The banner offering campus tours for new students says, “We are people who scoop. Environmentally active students.” The word sukuu means “scoop” and also “save.”

Landscape dead zone in posh Omotesando

なぜ表参道の交差点はこんなに醜いのですか? 表参道のケヤキ通りの近くなのに、一番大事な交差点に植物がありません。歩行者にもっとふさわしい環境を作れるはずです。

Why is this major intersection so ugly? Pedestrians deserve better.

Some people think that Omotesando is Tokyo’s Champs-Élysées. There is an incredible zelkovia tunnel and many posh global brands. However, at the main crossing, just above the Omotesando train station, the aggressively barren non-landscape is shocking. The small in-ground landscape triangle and the four above ground planters contain nothing but dry soil and some lonely weeds.

I wonder how long they will remain this way. In a city where most people commute by train and foot, the areas above stations should be amongst the greenest, with nature being used to make these frequently passed areas more pleasant and inviting.