驚きました

A rush of young office workers exiting the subway at Kudanshita

kudanshita_metro_exit_young_office_workers_hanami
九段下のメトロから出てくるとき、こんなにたくさんの若い会社員と高齢者の方達が一緒に千鳥ヶ淵に向かっているので驚きました。

Exiting the Metro at Kudanshita, I was unprepared for the rush of young office workers during the first week of April, mixed with seniors heading to see Chidorigafuchi.

I was stunned that a Tokyo taxi driver doesn’t know where the Kanda river crosses a major boulevard

kanda_river_nishishinjuku_contrasts

「神田川で止めてください」タクシーの運転手にお願いしました。すると「どこですか」と言いましたから、驚きました。本当に東京の人は神田川を忘れたのでしょうか。夜に、はるか下のコンクリートの水路に鴨の声がまだ聞けます。

I love this view of the Kanda River, the older low-rise Nishi Shinjuku neighborhood, with the new towers rising in the background. It’s sad that the river is so dis-used that many people probably do not recognize it. Still, at night, I hear ducks quacking far below the street in this concrete channel.

My neighbor is growing this giant loofah

giant_loofah_nakano
近所の人が大きいヘチマを育てています。秋に、花を見ましたが、こんなに大きくなっていて驚きました。

I noticed the huge yellow blossoms a few months ago, and now in this cold weather, my neighbor’s loofah are enormous.

Winter citrus brightens cold days in Tokyo

東京に来たとき、柑橘類の木を見て驚きました。冬に果物が熟成しますが、寒すぎるのではないかと思いました。最初、このハッサクは食べれないと東京の人はみんな言いました。去年カナダ人の友だちが、閉鎖された公立学校の庭でハッサクを収穫して、商店街の人たちと一緒にマーマレードを作りました。装飾にも食用にもなります。

Freezing temperatures and icy streets are keeping me indoors. But I am always amazed at how much still grows in Tokyo’s winter months. The most spectacular and surprising is this large citrus called “hassaku.”

For years I believed general comments about how the fruit is too sour to eat. Then I participated last year in Edoble’s hassaku marmalade-making. This tree can be seen everywhere in Tokyo, so it must be well suited. I like how it’s both decorative and edible!