feel

The view from the kitchen out to the balcony and the city. A floating sky jungle makes me feel at home.

IMG_0721
台所から見えるベランダの庭と都市の景色は、空を流れているジャングルみたいです。植物のおかげで、くつろげます。

Our kitchen has sliding glass doors that open out to the balcony. By early summer, the green curtain and shrubs have filled out, providing some privacy and the feeling of a floating sky jungle. The plants make me feel at home.

Don’t miss a child’s perspective on Tokyo streets, and a close look at the spiders around us

childscalecity_smalllab_button

友人のクリス・バーテルセンが、デジタル本を二つ出しました。その一つは、子供の視点で、東京の路地を探ります。おもしろい話や地図や写真と一緒に、都市生活を新鮮な視点で見ています。もう一つは、クリスの息子のとんか君が、家の近くに居るクモの観察をする、という内容です。日本語と英語で書かれています。よろしくね!

My super-prolific friend Chris Berthelsen has released two small self-published stories. The first is “Child Scale” or “Rainy Day Treasures” about how Tokyo streets look, smell, and feel for kids. Chris’ writing, mappings, and photographs follows a rainy day walk to the local public bathhouse with a four year old. It’s a rich observation and reflection on play and creativity. The street is the ultimate shared space in our cities, for a variety of ages, walking and transit. After reading Child Scale, I’ll pay more attention to the “floorscape” than my usual rushing or daydreaming.

Child Scale is just $3.50. You get a 112 page download, with A5 print and screen resolution PDFs. The Huffington Post and Atlantic Cities have already referenced this digital booklet. It will be enjoyed by those wanting to think more about Tokyo, urbanism, children, play, and creativity.

childscalecity_smalllabThe second booklet is by Chris’ son Tonka, who writes about his Tokyo Spider Research. It’s a 19 page booklet that examines spiders found inside and nearby a Tokyo apartment. Tonka’s handwritten notes and photographs provide a detailed document about some of the small creatures sharing our urban lives. The booklet is in Japanese and English, and will certainly inspire you to look more closely at the あimmediate environment around you. It’s just $2 for the download.

spider_research_tonka_berthelsen_smalllab

Making more flowerpots at Shiho

史火陶芸教室で新しい植木鉢のシリーズを作り始めました。他の生徒さんが作った碗の質感と釉薬に感激して、自分で簡単なものを作りたかった。

右の植木鉢の縦線は底にある排水の溝とつなげます。対象の線は、グリップにもなります。左の植木鉢は構造的な機能だけを考えて、シンプルに作りました。生徒さんの一人が、この形はキャンドルスタンドに良いと言いました。

一回、焼いたあとで、釉薬をかけます。釉薬をかけないところもあって、そこは生地が見えて、感触を楽しめます。

素人なのに、先生のおかげで、作品がもっとすてきになりました。先生はいつも生徒のアイデアを後押しして、手伝ってくれて、良い作品ができあがります。とても良い先生です。

I am making a new flower pot series at Shiho ceramic studio. I was inspired by the texture and glazing of another student’s bowls, and wanted to create something simple.

The vertical lines on the right-side pot connect with the drainage channels on the bottom and also provide contrast and something to grip. The left-side pot was an experiment in removing material without compromising structural integrity. A fellow student suggested this would make a good candle holder.

After they’re baked the first time, I’ll apply the glaze. Usually I leave some parts unglazed so that you can see and feel the ceramic directly.

It’s a credit to the Shiho teachers that my amateur efforts turn out look more intentional and better designed than I am capable of. I like that they encourage me to do what I want, and yet somehow always ensure that my work turns out OK. That’s evidence of great teaching!

“Protect Your Personal Space with Mace”

「 催涙ガススプレーで個人のスペースを守って」アメリカでは、危険じゃないときにでも、催涙ガスを使ってもいいのでしょうか?

Riding the BART, the San Francisco Bay Area transit line, I was surprised to see this ad for mace, with the offer to get a 30% discount by typing in BART during the online check-out.

The idea that you can use a powerful chemical irritant to create a four meter wide personal space in public seems laughable in a dense city like Tokyo. Here, you can wear a face mask and maybe get a few extra centimeters of personal space as people may be afraid of influenza. To get 4 meters of space, you would have to smell very bad.

Are there other ways to feel safe in public? In the US, is it really OK to use mace when you are not being attacked and just want some extra breathing room?

Wildness in Nishi Azabu Juban

When my friend Stokes told me about the wildness in Nishi Azabu Juban, I was somewhat incredulous. He was staying briefly at a childhood friend’s house there, and quickly discovered narrow lanes and uncultivated yards and odd spaces that he insisted on showing me. The neighborhood is in central Tokyo, and includes both very expensive homes alongside more modest, old timers’ residences.

In what must be a planner’s nightmare, late summer weeds are pushing out of cracked concrete steps, barely paved lanes lead to houses, and the urban forest seems ready to reclaim the land. There is something comforting to feel wildness in the center of the city, the impermanence of the built environment, and the power of the unplanned.