master

“Masters Garden” phrase makes odd sales pitch

不動産の広告で、「Masters Garden」という英語が使われていました。イメージはオフィスみたいだけれど、贅沢なマンションです。英語で「master」は奴隷所有者かs/mの感じです。この和製英語は変です。

In this real estate ad, the building looks more like a corporate office than a place anyone wants to live. But the phrase “Masters Garden” in English seems particularly inappropriate, as if they are advertising to former slaves the opportunity to move into the Big House. Or maybe it’s meant to appeal to the S/M buyers of luxury apartments.

Early fall at Sinajina

Early fall at Shina Jina

The exquisite miniaturization at Sinajina (品品) makes their modern bonsais a poetic reflection on season and landscape. Above is an image from last weekend, in which color and pattern capture the start of fall as surely as the first sighting of wool vests in the Tokyo streets.

To update my earlier post, I am also including some additional images of the new moss mosaic shop sign, a view of the modern structure housing the shop, and a shelves of bonsais for sale. Kobayashi Kenji (小林健二) is a plant master with understated charm and extraordinary vision.

Early fall at Shina Jina Early fall at Shina Jina Early fall at Shina Jina