red

Two types of morning glory cover summer balcony

morning_glory_pink_skyline_balcony

空の状態によって、アサガオの色がいつも変わります。この二つは対象的な色ですね。それぞれの花は半日くらいしかもたないので、もっときれいに思えます。

The colors of these two morning glories depend on the sky and change during the day. They are always contrasting: pink and violet, red and blue. Flowering for less than a day, their impermanence adds to their charm.

morning_glory_blue_balcony

 

 

 

morning_glory_pink_detail_balcony

Some garden highlights, starting with one of the eight climbing vines

morning_glory_variegated

今年の夏、八番目に買ったつる植物が江戸アサガオです。斑点のある葉がすてきでしょう?

The eighth, and most recent, climbing vine I bought was a 150 yen variegated Edo morning glory. The flowers are red, and the two colored leaves add variety to the green curtain. It’s not too late to get one started this summer.

 

Summer succulents are colorful, with forms that resemble flower petals

succulent5_balcony
この多肉植物は花びらみたいです。まんなかのは、手触りが柔らかいです。

WIth enough sunlight, succulents are very easy to grow. They are slow-growing, and look good year-round. I like how some have petal-like forms, others are red, and still others soft to touch. I’ve paired them with hand-made ceramics with geometic patterns.

succulent1_balcony   succulent4_balcony

Vase made from persimmon juice

kakishibu_vase_keitou_nakano
このきれいな花瓶は日本の両親の四国からのお土産です。柿渋という方法で作られました。

This vase is made with kakishibu, a dye made from persimmons. The vase was a gift from my in-laws, who brought it back from a trip to Shikoku. The bright red of the keitou flower (celosia argentea, or plumed cockscomb) seems to overwhelm the film.

Okinawa morning glory became dominant element of summer balcony garden

balcony_morning_glory_midsummer_nakano

夏のベランダで、琉球のアサガオが一番目立つ存在になっています。マンションと都市の間に、きれいなブラインドになってくれています。

When it was blooming prolifically, the Okinawa morning glory became an exterior screen between the apartment and the city outside. The shades of violet, red and blue are stunning.

Lovely vine covers street-side window with red and yellow lanterns

lantern_flower_koenji_window

花がいっぱい咲いている蔓植物が路地の前の窓にちょっとしたプライバシーを提供しています。濃い青色の陶器タイルもきれいですね。

I love how this easy to grow vine sends its growth down. The owner has trained it over the street-side window so that it provides additional privacy. There’s also two types of bamboo shades, and three spider plants. I also like how the blue ceramic tile adds a decorative element to what is a very functional architecture typical of post-war Japan.

Red edged grass adds compact color and movement in wind

decorative_grass_summer_rain
小さな植木鉢の草の先は赤くて、風で動きます。今年の夏、大好きな植物の一つです。

In a narrow ceramic flowerpot, this red edged grass provides color and movement with the wind. It’s one of my favorite plants this summer.

Single yellow tulip in red tulip bed, Park Avenue, New York City

red_tulips_yellow_parkavenue_median_spring
たくさんの赤色のチューリップのあいだに、黄色のチューリップが一つ咲いています。ニューヨークのパークアベニューで。

Visiting New York City the last week of April, everything was in bloom, and tulips seem especially popular this year. I love how on Park Avenue the beds of red tulips have random yellow tulips breaking the conformity.

Arakawa river red floodgate with cherry trees in full bloom

arakawa_floodgate_hanami_film
パナマ運河で働いたことのある日本の技師が荒川運河と水門を1920年代に建てました。花見にとても良い場所です。

A Japanese engineer who had worked on the Panama Canal created this important floodgate and canal alongside the Arakawa River in the 1920s. The red paint and the cherry blossoms make it scenic as well as functional.

UPDATE: Above is the film version, which took awhile to be developed. The colors seem much richer than the digital iPhone image below.

arakawa_floodgate_cherryblossoms

Sky Tree at night, with willow tree in foreground

skytree_night_from_asakusa

浅草から、柳とスカイツリーが一緒に見えます。

Viewed from Asakusa, not only is Sky Tree bigger, but you can see more details of the lighting scheme.  From Nakano, you hardly notice the blue light, and the more subtle red trim. I also like how the willow references Tokyo’s Edo past, and Sky Tree, although newly built, appears to be a 1960s’ vision of the future.

Bright red flower is super saturated on balcony

seroshi_closeup_balcony_flower
セロシというベランダの花は、とても濃い赤色です。

This celosia flower (セロシ in Japanese) is so saturated that the color seems unreal. I also like how its leaves have red veins. Here’s what it looks like in portrait view.

Late crop of eggplants, red peppers, and daikon at Setagaya mini-farm

small_farm_eggplant_redpepper_setagaya_nodai_bike

農大に自転車で行く時、この小さい農園をいつも観察します。最近、ナスとトウガラシが熟していました。

Viewed through a chain link fence, ripe eggplants and chile peppers are growing in a small farm between the road and some apartments. I enjoy seeing this farm on my bike ride to Nodai.

Up-sized bush is getting bushier

夏にこのカナメモチの木をもっと大きな植木鉢に入れました。今新しい赤色の葉がたくさん出てきています。

This summer I up-sized the pot for this wonderful kanamemochi bush, so common in Tokyo. In spring the new leaves are red, and it’s very easy to prune the bush into a hedge or any shape you want. I want to use it as a screen for the washing machine or air conditioner.

A boot made of flowers celebrates Dr Martens opening in Aoyama

開店ときに、歩道に花を見せる習慣は素敵だと思います。有名なイギリスのブーツ・ブランドの開店祝いに、きれいなピンクと赤い花のブーツを飾っていました。

Store, bar, and even ramen shop openings often feature sidewalk flower displays. I love the inventiveness of this special pink and red boot for the Dr Marten store opening in Aoyama.