Showa era

At the start, the demolition truck is still empty

demolition_nakano_start
取り壊しの初め、トラックは空っぽです。青いタイルの家も左隣の家ももうすぐ取り壊されます。

The houses to be demolished are the Showa-era one with blue roof tiles and the neighboring house on its left.

“These are Japanese tabi,” announces the young demolition worker

demolition_nakano_worker (1)

とてもフレンドリーなガテン系の青年は靴を指差して「ジャパニーズ足袋」と言いました。これから、中野にある住居の取り壊しのシリーズをはじめます。取り壊しの時に、住居の中が見えます。真夏なのに、若いガテン系さんは一所懸命に働きます。

On my way to the station, I first notice a large truck parked in front of an old house. A minute further down the small street, this orange-haired youth greets me, and points at his shoes, saying “these are Japanese tabi.” Tabi are the mitten-like shoes worn by Japanese construction workers and farmers. He very willingly posed for his portrait, with the demolition site in the background.

This is the start of a series on the demolition of two adjacent Nakano houses. One was, at one time, an elegant and understated Showa-era home, with clean lines and a few blue ceramic roof tiles as decoration. It’s neighbor is a more international-style home from perhaps the 1970s. The demolition took place during the heat of summer in August.

Home demolitions give you a rare peak inside the homes of strangers, allowing you to see interior courtyards, old kitchens, and other “private spaces.” The demolition requires weeks of dismantling and trash sorting. There’s some machinery for the heavy lifting, but much of the energy for these small projects comes from youth.

Simple sidewalk flower shop near Nakano station

flowershop_nakano_southexit
この中野の昭和的な花屋で、花や植物をよく買います。歩道にお店がはみ出しているところが大好きです。

I get many of my cut and potted flowers at this old-fashioned florist near Nakano station. I love how the shop casually spills out onto the sidewalk.