streets

Festival outfit mixes easily with mama-chari bike and cellphone

bicycle_sanjamatsuri

はっぴを着ている人は、携帯を使いながら、ママチャリを乗っています。祭りでは、昔のものと現代のものが混ざります。

I missed all the shrine carrying, but what I really enjoy is the mix of the old and new, all taking place on streets full of people and closed to traffic. I like how this guy is casually wearing his happi jacket and no pants while talking on the phone and balancing on the prototypical Tokyo bike with kids seat and basket.

School kids in a gaming trance on a station platform. Is this a “still city”?

schoolkids_portable_gaming_nakano_station_platform

昨年末から、オランダの「Still City」という東京についての研究とアートのプロジェクトに参加しています。「Still City」の主題は成長後の都市です。中学生たちが電車のホームでDSで遊んでいる写真は、静かな都市のイメージの一つだと思います。東京は巨大なのに、公共の場所は平穏です。安全なので、包括的です。

Since late last year, I’ve been involved with a research and art project called Still City, based in Amsterdam. Over 25 Dutch urbanists, designers, and artists came to Tokyo to create a guide book exploring the idea of Tokyo as a Still City. The main meaning of “still city” is post-growth.

This image of two school kids lost in a daze of handheld gaming on a train station platform also make me think of a still city. Tokyo is a “still” mega-city that is remarkably quiet despite the crowds of people, and with few exceptions, disarmingly safe. Tokyo is also a place where public functions, from transit and streets to bathing and swimming, are clean, efficient, and open to everyone.

Bright golden ginko against black night sky

中野で、金色のイチョウが夜空に向かって光を放っています。大きい道路沿いの長い並木のいくつかは早く紅葉して、他はまだです。見上げてみましょう!

Golden ginko leaves radiate against a black night sky in Nakano. Ginko is the official tree of Tokyo, and stylized versions appear on many sidewalk railings. This week they are turning gold. I like how in a long row on major streets, some turn sooner, and others wait. Look up!