wall

King palm reflection on the neighbor’s wall

clintonpark_palm_reflection_king

サンフランシスコの庭に植えたとき、この「ユスラヤシ」というヤシの木は50センチしかありませんでした。13年経って、こんなに大きくなりました。初秋はサンフランシスコにまたいました。

It’s hard to believe I planted this cold-hardy King palm in 2000 when it was half a meter tall. Now it’s the tallest tree in my San Francisco back garden. Below its reflection is the 100 year old, redwood “butler’s pantry” we removed from the apartment during the renovation. When I was there this fall, I up-lit the trunk.

Gorgeous mini-pomegranates match home’s Showa-era, crimson ceramic tiles

pomegranate_nakano_ceramic_tile
ミニ・ザクロが本当に素敵ですね。昨日のヒマワリと同じの庭ですが、家の側で育っています。

I don’t know if you can eat these mini-pomegranates but they are really stunning. This is just on the other side of the wall from the yellow sunflower image I posted yesterday. I love how this gardener maximizes space by extending out into the public realm. The road-side part of her garden also gets more sunshine.

New greenhouse at Shinjuku Gyoen opens. A warm escape from winter.

新宿御苑に、新し温室が開けました。

An amazing, tropical place to spend a cold day. Yesterday, I enjoyed watching the park’s fall foliage through the enormous glass walls.

More personal take on no-space gardening in Tokyo

Plant Journal Issue #3 includes my article about flower pot gardens in Tokyo. The article also includes interviews with two Nakano gardeners who use sidewalk and wall space to create extravagant seasonal gardens shared with neighbors. You can find stores that sell the magazine worldwide, or order it online.

Stone wall and giant trees offer rare glimpse into past

大きい木の影の下で、この芝公園の壁は江戸時代の建築を思い出させます。

This one stretch of wall at Shiba Koen, with the towering trees above it, provides a rare glimpse into Tokyo’s architectural past.

What happens after the stations are sealed from the floods?

この東京メトロのポスターとアニメを見ましたか。大きい洪水の場合に、駅を密封します。けれども、出られそうにないです。この後でどうしたらいいのでしょう。イラストもアニメかわいいですが、状況はこわいです。

There are posters in the Metro explaining how prepared they are for floods. There’s an even creepier animation of people moving through Tokyo streets and subway passages, while agents shut the station entrance, air vents are closed, and the tunnels themselves have giant walls to prevent the floods from surging into the station.

I think we’re supposed to feel that the Metro is ready for emergency. Instead, I wonder what type of global warming could cause all that water in the stations. And once we’re all safely sealed inside the stations, then what? Eventually the convenience stores and vending machines will run out! Not to mention the closed air vents.

Koenji street looks like narrow country lane, with stone walls and old gardens

自転車で高円寺から戻ってくるときに、この狭い路地を見つけました。数十年前の田舎の雰囲気 があります。

I found this lane when biking home from Koenji. I felt like I was in a small town, many decades ago.

Flower wall house, from street to roof, brightens a bare spot in Nakano

最初のフィルムに、一番好きな中野と新宿の庭の写真をとりました。飯島さんの花の壁はとても素敵です。Plant Journal という雑誌の記事に、インタビューをしました。訪ねたときに、飯島さんは、「今、何も咲いていません」と言っていました。フィルムなので、イメージが古く見えますね。

For my first roll of film, I took photos of my favorite gardens in Nakano and Shinjuku, plus my own balcony garden. In the foreground above is Iijima-san’s flower wall house. He has 500 hundred potted plants, mostly flowers, rising from the street to the roof. I interviewed Iijima-san for the Plant Journal article I wrote recently.

His first sentence in greeting us was, “There’s nothing blooming now.”

It’s funny how using a film camera makes the image itself look older. The texture and colors in this image seem so different than the bright and flat images I am now accustomed to seeing with digital images. In the next days, I’ll put up more images from this first roll.

Professor Owl teaches a class of animals, near Nodai campus

農大の近くに、梟先生が動物のクラスを教えています。コンクリート・ブロックの壁の中に、小さな驚きです。

What a happy classroom taught by professor owl. Yuki spotted this cute diorama in the gap space in a resident’s cinderblock wall, between Nodai and the Kyodo station. What a tiny surprise.

Inspired by Shibaura House, a new type of office and community space

オランダ大使館の文化・デザイン関係の方の紹介で、新しいShibaura Houseを訪れて、創設者の伊東 勝さんに会いました。去年建てられたこの建物は、広告会社の事務所を兼ねたコミュニティスペースです。
妹島和世という有名な建築がガラスと鋼を使って、非常に透明で簡潔で上品な建物を作りました。アウトドアスペースがたくさんあります。伊東さんの展望を反映していて、とても型破りなのです。広告のためでないものを作りたいそうです。これから、もっと土を取り込んで植物を植える予定です。どんな活動がこんな建物を近所の良いコミュニティーにできるでしょうか。どうやって人を引き付けられますか。どのようにスペースの効果を倍にすることができますか。より良い未来を作るために、どの過去のものを使えるのか。ミツバチやニワトリや野菜やフルーツや里山の植物を育てたら面白いと思います。新しいスペースと伊東さんの創造的な力で、芝浦ハウスが成長するのを楽しみにしています。

Thanks to Mr Bas Valckx, who works in culture and design affairs at the Netherlands embassy, last month I had the great pleasure of meeting Mr Ito Masaru, who has created Shibaura House as the headquarters of his advertising agency, Kohkokuseihan, and a new community space between Rainbow Bridge and Tamachi station in Minato-ku.

The building, designed by prominent Japanese architect Sejima Kazuyo of SANAA and completed in the summer of 2011, is as stunning as one could imagine: floor to ceiling glass walls, each floor plate unique, a form that combines transparency, simplicity, and elegance. There’s a sizable roof and three outdoor areas, a rectangular balcony and two curvy, double height voids.

But I was even more impressed by Mr Ito’s vision for work, community, and art. He kindly gave Bas and me a tour, which included rental areas, his company’s office, meeting spaces, and a ground floor cafe open to the public. Mr Ito is extremely knowledgable about urban planning, art history, and even permaculture.

His reason for creating Shibaura House and his plans for its future are inspiring and unconventional. He told me that his motivation for creating Shibaura House was to create the very opposite of the advertising business that he runs. And while he is pleased with how the building turned out, he is eager now to make it more alive, with more soil, people, and activity.

Too often, even in Silicon Valley, I have seen companies seek to wall themselves off from neighbors and outsiders. Global icons like Facebook, Google and Apple locate their employees in office parks, making their facilities off limits to non-employees and promoting secrecy over collaboration. I think Mr Ito’s bold vision suggests new ways to use real estate, to operate a company, and to become a vital part of local neighborhoods.

The neighborhood context is very diverse and layered: close to canals and the Tokyo Bay, near a main water processing facility, and neighbors with a variety of architectural styles from post-war, 70s residential, to more recent projects. As Bas reminded me, the area is reclaimed land from Tokyo Bay from the Edo period.

I’d love to see more plants, wildlife, and agriculture at Shibaura House. Things like bee hives, chicken coops, urban satoyama plants. It would also be great to see Shibaura House engage its neighbors with  with local food, plants, and wildlife habitat connecting buildings and waterways with green walls, roofs, and sidewalks. I am eager to see how Shibaura House grows and takes shape in the coming years.

Mini apples in flower arrangement

あなたの近所の花屋はミニりんごを売っていますか。楽しいと思っています。東京でよく見ます。この壁の花瓶を史火陶芸教室で作りました。

Does your local florist include mini-apples in their arrangements? It’s very common now in Tokyo, and I think it adds a fun element. This wall vase I made at Shiho ceramic studio.

Before and after views of pruned flower bed

花壇の剪定の前と後の写真。この庭はビルの管理人と退職した夫婦が世話をしています。上の写真は、10月で、葉と花が多いです。11月は、隣の壁が見えます。剪定の後で、もっと明るくなりました。冬も毎月、花が咲いています。

I like this before and after photo set. It shows an apartment building green space that sits between the ten story building and its two story neighbors, homes and a plumbing supply business. It borders a small street that is mostly pedestrian.

The garden has a mix of flowering vines, bushes, bulbs, and a row of pine trees that were probably planted 35 or 40 years ago. The utility pole support is borrowed infrastructure for training a vine upwards.

The photo above was taken October 24, 2011, and the one below November 23, 2011. Above you can see all the fullness of summer: lush foliage, pink and red flowers at every height level, a blurring of the boundary with the neighbor’s garden.

A month later, the 3 story tree has been heavily pruned, which lets light in during the cold months. All the plants have been cut back, and you can see the wall separating the properties.

The maintenance is a mix of semi-professional gardeners hired by the apartment building and a retired couple living in the garden apartment. Although far more restrained in winter, the garden continues to bloom in every month, no doubt because of their efforts.

Making wall vases at Shiho ceramic studio

史火陶芸教室の生徒展示会のために、壁の花瓶と植木鉢を作っています。この写真は最初の形です。粘土と釉薬は同じだけど、後ろと前を反対にして、斜めと垂直の形を作りました。

In preparation for the November Shiho students’ ceramic show, I am expanding from flowerpots to wall vases. This is what they looked like after I connected the slabs together. Later comes trimming and carving, baking, glazing, and second baking. I am experimenting with reversing front and back, and how to angle the box that holds the water and flowers.

Lush second floor garden on Shin Koenji shopping street

高円寺ルックという商店街の、フランス風の家庭用品の店は二階に庭を作っています。植木鉢は長くて深いので、植物の種類は多いです。このきれいな庭は、すでにあるものをさらに良く見せています。この商店街は古いものと新しいものを組み合わせることに成功しています。

On my favorite Koenji shopping street called “Look,” a shop selling feminine French homewares just built a lush second floor garden. By attaching two long and deep planters, they have transformed this older building with new life. I love the variety of plants, and the way the garden adds onto what is already there.

The shop is called Malto and they are online, too.

Shibuya office tower has green wall on back side

垂直の庭は普通のオフィスビルを一変します。デットスペースをなくす渋谷の良い例です。

Since I have been taking an intensive Japanese language course in Shibuya, I have gotten to explore some of the back areas of Shibuya. Away from the massive crossing that is world famous (called a “scramble” in Japanese), and away from the crazy teen fashion, Shibuya is full of offices and even quiet residential neighborhoods.

I often pass the front of this bland and typical office tower. Recently, I was walking in the back alley, and realized that the entire rear facade is planted. I’ll have to go back some more to see if the wall of green grows thicker. It seems like a simple yet impressive structure for transforming the dead vertical space, and providing a beautiful garden for the office workers and neighbors. Well done!